ARTICLE
21 November 2025

顺应论视角下地方政府网站英文版城市介绍研究
——以安徽省为例

维芳 卢1
Show Less
1 安徽外国语学院 英语语言学院, 中国
RTED 2025 , 1(24), 58–60; https://doi.org/10.61369/RTED.2025240013
© 2025 by the Author(s). Licensee Art and Technology, USA. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution -Noncommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0) ( https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ )
Abstract

本文以顺应论为理论框架,探讨安徽省地方政府网站英文版城市介绍的外宣策略及其存在问题。研究从物理世界、心理语境、社交语境和语言结构四个维度出发,分析英文网站在跨文化交际中的顺应性表现。研究发现,当前网站内容在文化专有项解释、语言表达准确性、读者心理顺应等方面存在不足,影响外宣效果与城市形象塑造。为此,本文提出政府部门应加强英文网站建设与管理、提升编译者跨文化传播能力、注重网络文本特征与时效性、借鉴国内外优秀经验等优化策略,以增强网站的国际化水平与传播效力,助力城市对外宣传与文化软实力提升。

Keywords
顺应论
政府网站英文版
城市介绍
跨文化传播
外宣策略
References

[1] 中国信息化研究与促进网.2022 年中国优秀政务平台推荐及综合影响力评估结果通报http://www.ceirp.cn/pgzq/pgjg/2022-12-20/9392.html
[2] Verschueren, J. Understanding Pragmatics[M]. London and New York: Arnold. 1999.55-56
[3] Verschueren,J.Understanding Pragmatics[M].London and New York: Arnold.1999.59-61
[4] 冯永兰. 语言顺应论在中国20 年综述[J]. 太原城市职业技术学院报,2011(6).
[5] 杨晓雯, 陈冰. 中国语言顺应论研究三十年: 回顾与展望[J]. 贵州大学学报( 社会科学版),2022(4)115-124
[6] Verschueren, Jef. Understanding Pragmatics [M]. Bei-jing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000: 55 - 56.
[7] 陈小慰. 对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识[J]. 中国翻译,2013{2}:95-100.
[8] 卢鸿铭. 语境顺应视角下政府网站英文翻译失误研究—— 以福建省厦门市政府网站英文版为例[J]. 怀化学院学报,2018,37(10):113-116.DOI:10.16074/j.cnki.cn43-1394/
z.2018.10.028.
[9] 林继红. 语用顺应论视角下的中国特色词语翻译[J]. 福建农林大学学报( 哲社版),2011(5):100-105.
[10] 谭卫国, 蔡龙权. 外贸英语的语言特点与翻译[ M ]. 上海: 上海交通大学出版社,2008:90-96.
[11] 范勇. 功能主义视角下的中国高校英文网页中的翻译问题研究[ M ] 北京: 科学出版社,2010:50-54.

Share
Back to top